口译



 
译者提供以下口译服务:


    中、德、英 会议同传

    译者通过专用的传译设备提供的即时口头翻译,译者通过话筒讲话,听众通过耳机(接收器)接听。开一天会议通常需要3-4名同传口译人员。每工作15-20分钟就要换人,这是因为在翻译过程中需要高度集中,连续做同传超过20分钟,再优秀的译者也不可能不失常。

    中、德、英 会议交传

    讲话的人讲几句话停顿一下,译者开始翻译,译者翻译完了之后再继续讲。

    中、德、英 耳语传译

    俗称“咬耳朵”。译者坐在听者身边,在听者耳边小声地将讲话人的意思翻译给听者。耳语翻译一般是在会场上只有一两个人不懂外文的情况下使用。实际上,耳语翻译是同声传译的一种,翻译过程中需要高度集中。假如,一个译者连续做几小时的会议,这就等于连续做几小时的心算,必将影响翻译质量。

    中、德、英、日 谈判翻译

    与交传类似,讲话的人每讲一句话或简短的几句话后停顿一下,译者开始翻译,译者翻译完了之后再继续讲。